Look where Lysander reveals that he will run away with Hermia: "A time that lovers' flights doth still conceal, / Through Athens' gates have we devised to steal."
What does "devised" mean in this context?
edMe Reading app for Moby Dick. It has high-quality formative questions to ensure that your student gets the most out of this great book.
What does "devised" mean in this context?
ACT 1 SCENE 1 Setting: Athens. The palace of THESEUS.
Enter THESEUS, HIPPOLYTA, PHILOSTRATE, and Attendants.
THESEUS | Now, fair Hippolyta, our nuptial hour | |
Draws on apace; four happy days bring in | ||
Another moon: but, O, methinks, how slow | ||
This old moon wanes! she lingers my desires, | ||
Like to a step–dame or a dowager | ||
Long withering out a young man revenue. | ||
HIPPOLYTA | Four days will quickly steep themselves in night; | |
Four nights will quickly dream away the time; | ||
And then the moon, like to a silver bow | ||
New–bent in heaven, shall behold the night | 10 | |
Of our solemnities. | ||
THESEUS | Go, Philostrate, | |
Stir up the Athenian youth to merriments; | ||
Awake the pert and nimble spirit of mirth; | ||
Turn melancholy forth to funerals; | ||
The pale companion is not for our pomp. | ||
Exit PHILOSTRATE. | ||
Hippolyta, I woo'd thee with my sword, | ||
And won thy love, doing thee injuries; | ||
But I will wed thee in another key, | ||
With pomp, with triumph and with revelling. |
Enter EGEUS, HERMIA, LYSANDER, and DEMETRIUS.
EGEUS | Happy be Theseus, our renowned duke! | 20 |
THESEUS | Thanks, good Egeus: what's the news with thee? | |
EGEUS | Full of vexation come I, with complaint | |
Against my child, my daughter Hermia. | ||
Stand forth, Demetrius. My noble lord, | ||
This man hath my consent to marry her. | ||
Stand forth, Lysander: and my gracious duke, | ||
This man hath bewitch'd the bosom of my child; | ||
Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes, | ||
And interchanged love–tokens with my child: | ||
Thou hast by moonlight at her window sung, | 30 | |
With feigning voice verses of feigning love, | ||
And stolen the impression of her fantasy | ||
With bracelets of thy hair, rings, gawds, conceits, | ||
Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats, messengers | ||
Of strong prevailment in unharden'd youth: | ||
With cunning hast thou filch'd my daughter's heart, | ||
Turn'd her obedience, which is due to me, | ||
To stubborn harshness: and, my gracious duke, | ||
Be it so she; will not here before your grace | ||
Consent to marry with Demetrius, | 40 | |
I beg the ancient privilege of Athens, | ||
As she is mine, I may dispose of her: | ||
Which shall be either to this gentleman | ||
Or to her death, according to our law | ||
Immediately provided in that case. | ||
THESEUS | What say you, Hermia? be advised fair maid: | |
To you your father should be as a god; | ||
One that composed your beauties, yea, and one | ||
To whom you are but as a form in wax | ||
By him imprinted and within his power | 50 | |
To leave the figure or disfigure it. | ||
Demetrius is a worthy gentleman. | ||
HERMIA | So is Lysander. | |
THESEUS | In himself he is; | |
But in this kind, wanting your father's voice, | ||
The other must be held the worthier. | ||
HERMIA | I would my father look'd but with my eyes. | |
THESEUS | Rather your eyes must with his judgment look. | |
HERMIA | I do entreat your grace to pardon me. | |
I know not by what power I am made bold, | ||
Nor how it may concern my modesty, | 60 | |
In such a presence here to plead my thoughts; | ||
But I beseech your grace that I may know | ||
The worst that may befall me in this case, | ||
If I refuse to wed Demetrius. | ||
THESEUS | Either to die the death or to abjure | |
For ever the society of men. | ||
Therefore, fair Hermia, question your desires; | ||
Know of your youth, examine well your blood, | ||
Whether, if you yield not to your father's choice, | ||
You can endure the livery of a nun, | 70 | |
For aye to be in shady cloister mew'd, | ||
To live a barren sister all your life, | ||
Chanting faint hymns to the cold fruitless moon. | ||
Thrice–blessed they that master so their blood, | ||
To undergo such maiden pilgrimage; | ||
But earthlier happy is the rose distill'd, | ||
Than that which withering on the virgin thorn | ||
Grows, lives and dies in single blessedness. | ||
HERMIA | So will I grow, so live, so die, my lord, | |
Ere I will my virgin patent up | 80 | |
Unto his lordship, whose unwished yoke | ||
My soul consents not to give sovereignty. | ||
THESEUS | Take time to pause; and, by the nest new moon–– | |
The sealing–day betwixt my love and me, | ||
For everlasting bond of fellowship–– | ||
Upon that day either prepare to die | ||
For disobedience to your father's will, | ||
Or else to wed Demetrius, as he would; | ||
Or on Diana's altar to protest | ||
For aye austerity and single life. | 90 | |
DEMETRIUS | Relent, sweet Hermia: and, Lysander, yield | |
Thy crazed title to my certain right. | ||
LYSANDER | You have her father's love, Demetrius; | |
Let me have Hermia's: do you marry him. | ||
EGEUS | Scornful Lysander! true, he hath my love, | |
And what is mine my love shall render him. | ||
And she is mine, and all my right of her | ||
I do estate unto Demetrius. | ||
LYSANDER | I am, my lord, as well derived as he, | |
As well possess'd; my love is more than his; | 100 | |
My fortunes every way as fairly rank'd, | ||
If not with vantage, as Demetrius'; | ||
And, which is more than all these boasts can be, | ||
I am beloved of beauteous Hermia: | ||
Why should not I then prosecute my right? | ||
Demetrius, I'll avouch it to his head, | ||
Made love to Nedar's daughter, Helena, | ||
And won her soul; and she, sweet lady, dotes, | ||
Devoutly dotes, dotes in idolatry, | ||
Upon this spotted and inconstant man. | 110 | |
THESEUS | I must confess that I have heard so much, | |
And with Demetrius thought to have spoke thereof; | ||
But, being over–full of self–affairs, | ||
My mind did lose it. But, Demetrius, come; | ||
And come, Egeus; you shall go with me, | ||
I have some private schooling for you both. | ||
For you, fair Hermia, look you arm yourself | ||
To fit your fancies to your father's will; | ||
Or else the law of Athens yields you up–– | ||
Which by no means we may extenuate–– | 120 | |
To death, or to a vow of single life. | ||
Come, my Hippolyta: what cheer, my love? | ||
Demetrius and Egeus, go along: | ||
I must employ you in some business | ||
Against our nuptial and confer with you | ||
Of something nearly that concerns yourselves. | ||
EGEUS | With duty and desire we follow you. |
Exeunt all but LYSANDER and HERMIA.
LYSANDER | How now, my love! why is your cheek so pale? | |
How chance the roses there do fade so fast? | ||
HERMIA | Belike for want of rain, which I could well | 130 |
Beteem them from the tempest of my eyes. | ||
LYSANDER | Ay me! for aught that I could ever read, | |
Could ever hear by tale or history, | ||
The course of true love never did run smooth; | ||
But, either it was different in blood,–– | ||
HERMIA | O cross! too high to be enthrall'd to low. | |
LYSANDER | Or else misgraffed in respect of years,–– | |
HERMIA | O spite! too old to be engaged to young. | |
LYSANDER | Or else it stood upon the choice of friends,–– | |
HERMIA | O hell! to choose love by another's eyes. | 140 |
LYSANDER | Or, if there were a sympathy in choice, | |
War, death, or sickness did lay siege to it, | ||
Making it momentany as a sound, | ||
Swift as a shadow, short as any dream; | ||
Brief as the lightning in the collied night, | ||
That, in a spleen, unfolds both heaven and earth, | ||
And ere a man hath power to say 'Behold!' | ||
The jaws of darkness do devour it up: | ||
So quick bright things come to confusion. | ||
HERMIA | If then true lovers have been ever cross'd, | 150 |
It stands as an edict in destiny: | ||
Then let us teach our trial patience, | ||
Because it is a customary cross, | ||
As due to love as thoughts and dreams and sighs, | ||
Wishes and tears, poor fancy's followers. | ||
LYSANDER | A good persuasion: therefore, hear me, Hermia. | |
I have a widow aunt, a dowager | ||
Of great revenue, and she hath no child: | ||
From Athens is her house remov'd seven leagues; | ||
And she respects me as her only son. | 160 | |
There, gentle Hermia, may I marry thee; | ||
And to that place the sharp Athenian law | ||
Cannot pursue us. If thou lovest me then, | ||
Steal forth thy father's house to–morrow night; | ||
And in the wood, a league without the town, | ||
Where I did meet thee once with Helena, | ||
To do observance to a morn of May, | ||
There will I stay for thee. | ||
HERMIA | My good Lysander! | |
I swear to thee, by Cupid's strongest bow, | ||
By his best arrow with the golden head, | 170 | |
By the simplicity of Venus' doves, | ||
By that which knitteth souls and prospers loves, | ||
And by that fire which burn'd the Carthage queen, | ||
When the false Troyan under sail was seen, | ||
By all the vows that ever men have broke, | ||
In number more than ever women spoke, | ||
In that same place thou hast appointed me, | ||
To–morrow truly will I meet with thee. | ||
LYSANDER | Keep promise, love. Look, here comes Helena. | |
Enter HELENA. | ||
HERMIA | God speed fair Helena! whither away? | |
HELENA | Call you me fair? that fair again unsay. | |
Demetrius loves your fair: O happy fair! | 182 | |
Your eyes are lode–stars; and your tongue's sweet air | ||
More tuneable than lark to shepherd's ear, | ||
When wheat is green, when hawthorn buds appear. | ||
Sickness is catching: O, were favour so, | ||
Yours would I catch, fair Hermia, ere I go; | ||
My ear should catch your voice, my eye your eye, | ||
My tongue should catch your tongue's sweet melody. | ||
Were the world mine, Demetrius being bated, | 190 | |
The rest I'd give to be to you translated. | ||
O, teach me how you look, and with what art | ||
You sway the motion of Demetrius' heart. | ||
HERMIA | I frown upon him, yet he loves me still. | |
HELENA | O that your frowns would teach my smiles such skill! | |
HERMIA | I give him curses, yet he gives me love. | |
HELENA | O that my prayers could such affection move! | |
HERMIA | The more I hate, the more he follows me. | |
HELENA | The more I love, the more he hateth me. | |
HERMIA | His folly, Helena, is no fault of mine. | 200 |
HELENA | None, but your beauty: would that fault were mine! | |
HERMIA | Take comfort: he no more shall see my face; | |
Lysander and myself will fly this place. | ||
Before the time I did Lysander see, | ||
Seem'd Athens as a paradise to me: | ||
O, then, what graces in my love do dwell, | ||
That he hath turn'd a heaven unto a hell! | ||
LYSANDER | Helen, to you our minds we will unfold: | |
To–morrow night, when Phoebe doth behold | ||
Her silver visage in the watery glass, | 210 | |
Decking with liquid pearl the bladed grass, | ||
A time that lovers' flights doth still conceal, | ||
Through Athens' gates have we devised to steal. | ||
HERMIA | And in the wood, where often you and I | |
Upon faint primrose–beds were wont to lie, | ||
Emptying our bosoms of their counsel sweet, | ||
There my Lysander and myself shall meet; | ||
And thence from Athens turn away our eyes, | ||
To seek new friends and stranger companies. | ||
Farewell, sweet playfellow: pray thou for us; | 220 | |
And good luck grant thee thy Demetrius! | ||
Keep word, Lysander: we must starve our sight | ||
From lovers' food till morrow deep midnight. | ||
LYSANDER | I will, my Hermia. | |
Exit HERMIA. | ||
Helena, adieu: | ||
As you on him, Demetrius dote on you! | ||
Exit | ||
HELENA | How happy some o'er other some can be! | |
Through Athens I am thought as fair as she. | ||
But what of that? Demetrius thinks not so; | ||
He will not know what all but he do know: | ||
And as he errs, doting on Hermia's eyes, | 230 | |
So I, admiring of his qualities: | ||
Things base and vile, folding no quantity, | ||
Love can transpose to form and dignity: | ||
Love looks not with the eyes, but with the mind; | ||
And therefore is wing'd Cupid painted blind: | ||
Nor hath Love's mind of any judgement taste; | ||
Wings and no eyes figure unheedy haste: | ||
And therefore is Love said to be a child, | ||
Because in choice he is so oft beguiled. | ||
As waggish boys in game themselves forswear, | 240 | |
So the boy Love is perjured every where: | ||
For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne, | ||
He hail'd down oaths that he was only mine; | ||
And when this hail some heat from Hermia felt, | ||
So he dissolved, and showers of oaths did melt. | ||
I will go tell him of fair Hermia's flight: | ||
Then to the wood will he to–morrow night | ||
Pursue her; and for this intelligence | ||
If I have thanks, it is a dear expense: | ||
But herein mean I to enrich my pain, | 250 | |
To have his sight thither and back again. | ||
Exit |
What does "expense" mean in this context?
ACT 1 SCENE 2 Setting: Athens. QUINCE'S house.
Enter QUINCE, SNUG, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, and STARVELING
QUINCE | Is all our company here? | |
BOTTOM | You were best to call them generally, man by man, | |
according to the scrip. | ||
QUINCE | Here is the scroll of every man's name, which is | |
thought fit, through all Athens, to play in our | ||
interlude before the duke and the duchess, on his | ||
wedding–day at night. | ||
BOTTOM | First, good Peter Quince, say what the play treats | |
on, then read the names of the actors, and so grow | ||
to a point. | 10 | |
QUINCE | Marry, our play is, The most lamentable comedy, and | |
most cruel death of Pyramus and Thisby. | ||
BOTTOM | A very good piece of work, I assure you, and a | |
merry. Now, good Peter Quince, call forth your | ||
actors by the scroll. Masters, spread yourselves. | ||
QUINCE | Answer as I call you. Nick Bottom, the weaver. | |
BOTTOM | Ready. Name what part I am for, and proceed. | |
QUINCE | You, Nick Bottom, are set down for Pyramus. | |
BOTTOM | What is Pyramus? a lover, or a tyrant? | |
QUINCE | A lover, that kills himself most gallant for love. | 20 |
BOTTOM | That will ask some tears in the true performing of | |
it: if I do it, let the audience look to their | ||
eyes; I will move storms, I will condole in some | ||
measure. To the rest: yet my chief humour is for a | ||
tyrant: I could play Ercles rarely, or a part to | ||
tear a cat in, to make all split. | ||
The raging rocks | ||
And shivering shocks | ||
Shall break the locks | ||
Of prison gates; | ||
And Phibbus' car | 30 | |
Shall shine from far | ||
And make and mar | ||
The foolish Fates. | ||
This was lofty! Now name the rest of the players. | ||
This is Ercles' vein, a tyrant's vein; a lover is | ||
more condoling. | ||
QUINCE | Francis Flute, the bellows–mender. | |
FLUTE | Here, Peter Quince. | |
QUINCE | Flute, you must take Thisby on you. | |
FLUTE | What is Thisby? a wandering knight? | |
QUINCE | It is the lady that Pyramus must love. | 40 |
FLUTE | Nay, faith, let me not play a woman; I have a beard coming. | |
QUINCE | That's all one: you shall play it in a mask, and | |
you may speak as small as you will. | ||
BOTTOM | An I may hide my face, let me play Thisby too, I'll | |
speak in a monstrous little voice. 'Thisne, | ||
Thisne;' 'Ah, Pyramus, lover dear! thy Thisby dear, | ||
and lady dear!' | ||
QUINCE | No, no; you must play Pyramus: and, Flute, you Thisby. | |
BOTTOM | Well, proceed. | 50 |
QUINCE | Robin Starveling, the tailor. | |
STARVELING | Here, Peter Quince. | |
QUINCE | Robin Starveling, you must play Thisby's mother. | |
Tom Snout, the tinker. | ||
SNOUT | Here, Peter Quince. | |
QUINCE | You, Pyramus' father: myself, Thisby's father: | |
Snug, the joiner; you, the lion's part: and, I | ||
hope, here is a play fitted. | ||
SNUG | Have you the lion's part written? pray you, if it | |
be, give it me, for I am slow of study. | ||
QUINCE | You may do it extempore, for it is nothing but roaring. | 59 |
BOTTOM | Let me play the lion too: I will roar, that I will | |
do any man's heart good to hear me; I will roar, | ||
that I will make the duke say 'Let him roar again, | ||
let him roar again.' | ||
QUINCE | An you should do it too terribly, you would fright | |
the duchess and the ladies, that they would shriek; | ||
and that were enough to hang us all. | ||
ALL | That would hang us, every mother's son. | 69 |
BOTTOM | I grant you, friends, if that you should fright the | |
ladies out of their wits, they would have no more | ||
discretion but to hang us: but I will aggravate my | ||
voice so that I will roar you as gently as any | ||
sucking dove; I will roar you an 'twere any | ||
nightingale. | ||
QUINCE | You can play no part but Pyramus; for Pyramus is a | |
sweet–faced man; a proper man, as one shall see in a | ||
summer's day; a most lovely gentleman–like man: | ||
therefore you must needs play Pyramus. | ||
BOTTOM | Well, I will undertake it. What beard were I best | |
to play it in? | 80 | |
QUINCE | Why, what you will. | |
BOTTOM | I will discharge it in either your straw–colour | |
beard, your orange–tawny beard, your purple–in–grain | ||
beard, or your French–crown–colour beard, your | ||
perfect yellow. | ||
QUINCE | Some of your French crowns have no hair at all, and | |
then you will play bare–faced. But, masters, here | ||
are your parts: and I am to entreat you, request | ||
you and desire you, to con them by to–morrow night; | ||
and meet me in the palace wood, a mile without the | ||
town, by moonlight; there will we rehearse, for if | ||
we meet in the city, we shall be dogged with | ||
company, and our devices known. In the meantime I | ||
will draw a bill of properties, such as our play | ||
wants. I pray you, fail me not. | 93 | |
BOTTOM | We will meet; and there we may rehearse most | |
obscenely and courageously. Take pains; be perfect: adieu. | ||
QUINCE | At the duke's oak we meet. | |
BOTTOM | Enough; hold or cut bow–strings. | |
Exeunt |
Scroll to the bottom to receive your 100 Brainpowers!
Think about what strategies worked (and didn’t work) for you this time. How can you do well next time?
1) | What is this act mainly about? |
2) | What reason does Egeus give for Hermia's disobedience? |
3) | What are the only three choices given to Hermia? |
4) | What flaw of Demetrius's does Lysander point out to Egeus? |
5) | Which relative does Lysander believe will assist him? |
6) | What does Helena say Athens looked like before she met Lysander? |
7) | Which Roman deity does Helena use as a metaphor for love? |
8) | Which mythological couple is the subject of the actors' play? |
9) | Which actor plays the lion? |
10) | What does Theseus mean in the quote below?
"But earthlier happy is the rose distill'd, |
11) | What does Helena mean in the quote below?
"Were the world mine, Demetrius being bated, |
13) | Look where Theseus tells Philostrate to "Turn melancholy forth to funerals; / The pale companion is not for our pomp."
What does "forth" mean in this context? |
15) | Look where Helena says that in revealing Hermia's flight to Demetrius, "for this intelligence / If I have thanks, it is a dear expense."
What does "expense" mean in this context? |
16) | Were there any events that weren't clear to you? |